“Inxenuos e cantando
pisamos forte / sobre terra vella, hoxe esgotada, / triunfantes, sacudidos e
marcados, / as nubes ouveándonos, desfeitas pola tormenta / cara horizontes
azuis afastados”. Así marchaban os soldados ingleses para a fronte, inzados de
patriotismo, camiño dun acontecemento que prometía converterse en catarse
colectiva, nunha purificación que contribuiría a revitalizar o esplendor
imperialista da nación, daquela perdido.
Ese fragmento dun poema
de Charles Hamilton Sorley forma parte da antoloxía Tengo una cita con la muerte (Linteo, 2011), compendio á súa vez de
Up the Line to Death. The War Poets
1914-1918, publicada no Reino Unido en 1964. Son dous os criterios de
selección feitos polos editores Borja Aguiló e Ben Clark: que os poetas combatesen
durante a Gran Guerra e que atopasen a morte no campo de batalla. O obxectivo radicaba
en fuxir dos “poemas bélicos escritos por elegantes señores en mansións
inglesas” en favor de versos que reflectisen con total nitidez a crueza das trincheiras.
![]() |
Un momento de descanso nas trincheiras. El Somme |
![]() |
Soldados alemáns e ingleses xuntos, na tregua do Nadal de 1914. |
A batalla de El Somme,
na cal deixaron a súa vida máis dun millón de homes, constitúe o punto de
inflexión da antoloxía. Despois de 1916 os poemas tornáronse sombríos e comezaron
a filtrar o espanto ante a ameaza, incluso a seguridade da morte. Willfredo
Owen describía do seguinte xeito o día a día na fronte: “A choiva, escorréndose
en cataratas de lama, mantiña a auga pantanosa pola cintura, con cada hora
subía, / afogando os chanzos con barro, demasiado espeso para poder subir. / O
pouco aire que permanecía apestaba, vello e acedo, con fume de obuses e o
cheiro dos homes / que viviran alí anos, e que deixaron a súa maldición naquel
lugar, / se non os seus cadáveres”.
Os combatentes logo se
decataron de que estaban atrapados nunha calexa sen saída. Moitos deles apenas
acababan de superar a adolescencia; por iso aquel episodio célebre da tregua do
Nadal de 1914, hoxe impensable, nese contexto concíbese como un suceso
verosímil. Soldados de ambos lados saíron das trincheiras, cortaron os arames e
foron encontrarse na terra de ninguén que separaba as posición inimigas. Esta
fraternidade espontánea foi reprimida de xeito inmediato; e para que non se
repetise en anos sucesivos ordenaron durante a mesma festividade algunha das
batallas máis encarnizadas que se lembran.
Aquela paz efémera foi
unha miraxe nun conflito que escapaba a calquera xuízo. Tanto sufrimento
gratuíto era imposible de rexistrar, tal é como lle sucedía a Leslie Coulson: “Antano
un cantante, agora véxome obrigado a chorar. / Dentro da miña alma sinto medrar
unha música estraña, / vastos cantos dunha traxedia demasiado profunda
–demasiado profunda- / para ser pronunciada polos meus pobres labios”. A guerra
é un crime contra a humanidade, unha derrota para todo aquel que participa nela,
aínda que salve a vida e o colmen de galóns. Os versos destes soldados, que nunca
regresaron supoñen a peor das capitulacións, un pé de páxina funesto ás súas vidas arruinadas pola loucura dos seus gobernantes: “Somos os Mortos. Hai poucos días
/ vivimos, sentimos ao amencer, vimos o brillo do ocaso / amamos e fomos amados
/ e agora aquí xacemos, nos campos de Flandes”, escribiu o soldado John McCrae.
A Gran Guerra parecía
anunciar a fin da época na cal se glorificaba con total impunidade o horror
bélico; pero non foi senón un primeiro acto que tivo continuación apenas dúas
décadas máis tarde, e aínda hoxe atopa eco en numerosos recunchos do planeta. Non
aprendemos nin aprenderemos nunca. Non estamos a salvo das nosas atrocidades.
No hay comentarios:
Publicar un comentario